Uffern ar y Ddaear

Uffern ar y Ddaear – Hell on Earth

I’m surrounded by the smell of dead grass
dreaming of a machine that creates water from nothing.
Someone’s got the radio on too loud and always a baby is wailing.

I lift my nose and smell the smoke on the wind and my throat
is already whining for my master dead on the moors
like cottongrass, heather, butterfly, grasshopper,

where the battle that began on the first of May is still going on
between a fire ignited by one who belongs to the inferno
and the fire fighters with hoses, beaters, leaf blowers.

If only they could bring the rains and autumn winds,
summon them into a summer already too hot and too long,
where reservoirs empty and carbon reservoirs bake, burn, reignite.

I hear they’re trying to save the mast, 1000 feet high, which I saw
lit red like a warning sign beneath the full moon transmitting not only
radio, television for the BBC, ITV, C4, signals for mobile phones,

but some kind of howl we’ve somehow got used to between silences.
What if it goes down like the plane that crashed on the 27th of February
in 1958 when the snow was so cold no-one could rescue the 35 dead

who still roam the hill cursing the faulty radio signals and the drones
flying overhead in the way of the helicopter pouring its cauldron
of water from the reservoirs over the baking baking peat?

When the endless chatter ceases will everyone hear the howl
pouring the dead down Winter Hill like radio waves
from the spring where the Douglas starts

and the mourning song for Winter’s King
dead like a bog body amongst the burial mounds
beneath the burning feet of his rival who is ever victorious?

When we try to shut Hell’s gate with torches on each side
and inside red as a death hound’s oesophagus will we realise
the throat will never close and the howl wrenched from it is us?

800px-Campfire_flames

*This poem is based on the Winter Hill fire and the mythic battle between Gwyn ap Nudd (Winter) and Gwythyr ap Greidol (Summer).

Between Texto and Gloss

I. The Glosa

As an awenydd and polytheist writing and sharing poetry is an essential part of my path. Of all the poetic forms I have experimented with, including English, Welsh, Irish, French, and Italian metres, I have found the Spanish glosa the most conducive to religious practice.

The glosa was invented by the Spanish court poets during the Golden Age. It takes the form of four lines of text (texto) from an existing poet and four ten line stanzas of commentary (gloss) written by the glosser with the final line taken consecutively from the quatrain. The conventional rhyme scheme is ABBAACCDDC.

This versatile form was popular in Parisian literary salons during the reign of Louis XVI, in Germany in the Romantic period, and in Latin America throughout the struggles for independence. It was introduced into the English language comparatively recently by the Canadian poet P. K. Page in 1994.

Hologram by P.K.Page

In Hologram, Page used a series of glossae to pay homage to other poets. Her use of a rhyme scheme where the sixth and ninth lines rhyme with the borrowed tenth, and italicisation of the text and its repetitions, has set the form for poetry in English.

Page’s work prepared the ground for Charlotte Hussey, another Canadian poet, who teaches Old Irish and Arthurian literature and studied Celtic Shamanism with Tom Cowan. Her collection of glossae, Glossing the Spoils (2012), glosses the ‘earliest Western European texts’ to ‘mend a break in tradition and time’, thereby reweaving the ancient myths into modernity.

Glossing the Spoils by Charlotte Hussey

In these glossae Hussey opens a visionary space between texto and gloss where it is possible for conversations with mythic personages and experiences of the transformative qualities of ‘the spoils’ to take place. In ‘Lake of the Cauldron’ she glosses lines from ‘Branwen Daughter of Llyr’. After watching a ‘huge man with yellow-red hair’ emerging ‘from the lake with the cauldron on his back’ the narrator is pushed ‘into the boil’ by a woman with ‘dreadlocks’, ‘long breasts’, and ‘a sweaty belly’ who ‘hacks / shoulder blades, buttocks apart, / scrapes off chunks of flesh / bones sinking then surging to the rim’. The ‘great monstrous man’ from the text watches her dismemberment ‘with an evil thieving look about him’.

Many of the poems reveal the subliminal influence of these near-forgotten myths on our time. ‘Trolls’ is based on lines spoken by the Loathly Lady in Parzival. It ends with ‘The knight, lifting his fluted, iron / visor with its narrow sights’ to ‘stare out’ for ‘a crusading convoy / to join, another holocaust to start, / or a melancholic witch to burn’. Glossing Perlesvaus, Hussey draws parallels between the animistic qualities of the ghastly black shield of the knight’s aggressor with its ‘dragon’s head throwing out / fire and flame with a terrible force’ and the atom bomb – a weapon of destruction she notes cannot be contained or exorcised (1).

I read Glossing the Spoils for the first time in 2012. Discovering the glosa and Hussey’s use of it as a gateway to visionary experience has had a profound effect on my spiritual path and my approach to the medieval Welsh texts that are central to my tradition as an awenydd.

II. The Bull of Conflict

I wrote my first glosa in September that year after an initiatory encounter with Gwyn ap Nudd, a god of the dead and ruler of Annwn, the Brythonic Otherworld. Desiring to honour and thank him for pulling me back from the brink of an abyss and to learn more about him, I decided to gloss four lines from ‘The Dialogue of Gwyn ap Nudd and Gwyddno Garanhir’ (2).

This poem, from The Black Book of Carmarthen (1350) documents a conversation that takes place in the misty hinterland between the worlds following Gwyddno’s death. Gwyn appears as a ‘bull of conflict’ – a divine warrior and psychopomp – to guide Gwyddno back to Annwn. Set during the fall of northern Britain to the Anglo-Saxons it contains some of the most powerful and poignant lines in Western European literature, ending with Gwyn’s lament:

I was there when the warriors of Britain were slain
From the east to the north;
I live on; they are in the grave.

I was there when the warriors of Britain were slain
From the east to the south;
I live on; they are dead.

Choosing four lines I started by meditating on the first and was taken back to walking the streets of Preston that afternoon in the aftermath of the Preston Guild Festival (4) and the pervading melancholy. Drifting amongst shadow-people I found myself in the Harris Museum surrounded by the spoils of war and face-to-face with Gwyn stepping from the poem.

The Harris

The Harris Museum

In this familiar yet unfamiliar space, between texto and gloss, between poet and god a conversation took place that would change my life. Gwyn’s imperative of ‘enchanting the shadowlands’ gave me a purpose, became the title of my first book, and has guided my path ever since.

The Bull of Conflict

I come from battle and conflict
With a shield in my hand;
Broken is the helmet
By the pushing of spears.
‘The Dialogue of Gwyddno Garanhir and Gwyn ap Nudd’

On an empty day automata drift,
Wending suit shapes through the mist.
Touchless I fade like a symbol unhitched.
The spoils of war quake in the museum.
Piercing the grey wearing horns of a bull
A white warrior blackened and bloodied
Disguises his limp in an infinite gloom,
On his spear leans, softly says:
“My comrades are slain and yet I live,
I come from battle and conflict.”

His dire avowal brings howling winds,
Chill clutch at my shoulders their lament dins
Of hero light fading from mortal skin.
In glass cabinets swords clash savage,
Raging figures thrash on ragged pages
Chanting the desolate past of ravaged war bands.
With war-torn wisdom, sombrely he whispers:
“These gathered memories to you I give.
Gone are the days I crossed this land
With a shield in my hand.”

His barrage of sadness barks in my mind
Like hapless hounds on a winter’s night.
Fierce their madness, dark their plight,
For the perishing souls they collect,
The past’s great spirit protect.
Like thundering wind obligation overwhelms me.
The blade of futility threatens to unfasten me.
“How do I cherish and defend these memories
When like the kingdoms of Rheged and Elmet
Broken is the helmet?”

I ask the Bull of Conflict.
His tears run bright with the passing of time,
Chariots wheeling in multihued light,
Victims reflected in star lit skies.
He says: “this shadow land needs enchantment
To banish the blight of despair.
Nurture the memories with magic
And they’ll sing a blessed new year.
Do not be pressed into fear
By the pushing of spears.”

This was a once-in-a-lifetime experience which led me to devote myself to Gwyn as my patron god. Nothing quite like it has happened since and I have written many glosa, good and bad.

III. The Spoils

Hussey’s title, Glossing the Spoils, works on many levels. By ‘the spoils’ it refers to the spoils of war, the spoils of the distant past gathered in museums, and the spoils of our literary heritage. It also subtly alludes to ‘The Spoils of Annwn’, from The Book of Taliesin (14th C). Taliesin, the narrator, accompanies Arthur and his men on a raid on Annwn to plunder its treasures, including the cauldron of Pen Annwn, ‘Head of the Otherworld’ (Gwyn). There a catastrophic battle takes place, which Gwyn later describes to Gwyddno:

And to my sorrow
I saw battle at Caer Fanddwy.

At Caer Fanddwy I saw a host
Shields shattered, spears broken,
Violence inflicted by the honoured and fair.

Arthur assaults ‘the honoured and fair’: the fair folk ruled by Gwyn, who are forced to retaliate. In a moment suggestive of both pillage and rape Lleog thrusts his ‘flashing sword’ into the cauldron and it is ‘left behind in Lleminog’s hand’. Arthur escapes from Annwn with the spoils, slamming ‘Hell’s Gate’ shut. Only seven of three ship-loads of his men survive the conflict.

Analogously most of the spoils in our museums have been plundered violently from other lands. The literary heritage of Western Europe is largely based on a history of the victors, mythic and real, crusading, conquering, colonising. As Walter Benjamin says: ‘There is no document of civilization which is not at the same time a document of barbarism.’

These thoughts were on my mind when I embarked on a quest to explore the contemporary relevance of the Thirteen Treasures of the Island of Britain (3). They include the cauldron (which is kept by Dyrnwch the Giant), the Hamper of Gwyddno Garanhir, vessels for eating and drinking, weapons, items of clothing, and vehicles for transport. It is likely most of them were won or stolen from Annwn by the northern British warlords who own them.

Like the spoils evoked by Hussey the treasures are animate, inspirited, alive, expressing their agency through magical qualities. The cauldron will only brew meat for the brave. Brân’s horn provides any drink one wishes. Morgan’s chariot takes a traveller wherever they wish quickly. Rhydderch’s sword bursts into flames in the hand of any man who is well-born.

The Gwyddbwyll Gwenddolau, ‘Chessboard of Gwenddolau’ (4), is made of gold and has silver gwerin, ‘men’, who play by themselves. The men represent Gwenddolau’s army and his enemy and serve a divinatory function – the outcome of the game predicts the result of real battles.

Writing a glosa based on four lines about the chessboard took me on a visionary journey to Gwenddolau’s seat of rule in Arfderydd (modern day Arthuret in Scotland) and gave me a glimpse of its magic outliving Gwenddolau to predict the outcomes of upcoming wars.

View from Liddel Strength

Caer Gwenddolau

The Chessboard of Gwenddolau

The Chessboard of Gwenddolau…
if the pieces are set,
they play by themselves.
The board is gold and the men silver
(5).
The Thirteen Treasures of the Island of Britain

I leave my world behind at Carwinley Burn
to follow the feral steps of a girl,
red-haired, torqued, coloured-trousered,
a wild thing with fox’s teeth at her neck
down a fox-hole to the grave
of Gwenddolau.
Beside his bull-horned corpse
stands a table and upon it a golden board.
Round its edges silver dead men lie.
The Chessboard of Gwenddolau

has lain here as long as my father,”
she says. “It predicts the outcome of battles.
It played before Arfderydd, Catraeth,
when Britain’s air force clashed
with the Luftwaffe,
on the eve of the invasion of Iraq. As yet
it has never mispredicted an event.
At times of peace it sleeps.
At times of threat
if the pieces are set

they play out every move in the coming conflict.”
As she speaks the eyes of a warrior
jerk open and his spasmodic
hand grips his spear.
A warhorse rises from a tangle of stirrups and mane.
A bishop shakes off his robes and delves
for fireballs and mist in his pockets.
Caers rebuild their ramparts.
Returning to health
they play by themselves

speechless as automata resuming their positions.
Warriors move forward two squares
spearing on the diagonal.
Warhorses leap
over the mounting carnage,
on a fiery blast fall into splinters.
A king drags his queen into a caer.
As the bishops prepare the final spell
I am shaken by a premonitory shiver.
The board is gold and the men silver.

For me this glosa reveals the sad fact that since the war-torn period when Gwenddolau lived and now there has barely been a time when the warriors of Britain have not been at war. The uncanny battles fought between the gwerin, beneath the earth, in Annwn, represent our militant history.

As modern glossers we are faced with a past of ravaging, wounding, spoiling: a world spoilt by Arthurian warlords. How, between texto and gloss, can we enchant its shadows, heal its wounds?

Footnotes

(1) In ‘Glossing Faery
(2) At this point I was working with William Skene’s 1868 translation. I recommend the 2015 translation by Greg Hill. The title and glossed lines are from Skene, but the other two are from Hill.
(3) The Thirteen Treasures of the Island of Britain appear in several medieval Welsh manuscripts. The earliest is the autograph of Gwilym Tew in Peniarth Manuscript 51 (1460).
(4) Gwyddbwyll means ‘wood-sense’. Its translation as ‘Chessboard’ isn’t entirely correct because chess originated in the Arab world and was imported to Britain by the Normans in the 11th century.
(5) Here I took the poetic liberty of changing the form and tense of the original quote.

Sources

Charlotte Hussey, Glossing the Spoils, (Awen Publications, 2012)
Charlotte Hussey, ‘Glossing Faery’, Awen ac Awenydd
Greg Hill, ‘The Conversation Between Gwyn ap Nudd and Gwyddno Garanhir’, Awen ac Awenydd,
Keith Ellis, ‘The Glosa: A Genre to be Noticed for its Constructive Values’, Comparative Literature and World Literature, Vol 1. No. 2 (2016)
Marged Haycock, Legendary Poems from the Book of Taliesin, (CMCS, 2007)
P. K. Page, Hologram, (Brick Books, 1995)
Walter Benjamin, ‘On the Concept of History‘, Marxists.org
William Skene, ‘The Dialogue of Gwyn ap Nudd and Gwyddno Garanhir’, The Four Books of Ancient Wales, (Forgotten Books, 2007)

Burial

A Poem for Calan Mai

Two gods fight. Two dragons circle the sky.
A scream is in my mouth – soon my god will be gone.

He dies so the bluebells, mayflowers, hawthorn blossoms thrive,
baby birds pecking from eggs stumbling pink into the dawn.

There will be a victory tonight and there will be a wedding.
There will be a death tonight and there will be a burial.

Whilst lovers dance the maypole and tryst in the woods
I will walk alone without a bouquet and in silence

down forgotten paths to the castle of cold stone
where winter is entombed while summer rules

to pay my regards in tears of dew and mourning songs
amongst the kindly fay, the winged horses, the howling hounds.

While others laugh at the wedding I will weep at the funeral.
I will bury two dragons in the stone chest of my heart.

I will bury two dragons

My Scream Over Annwn

If the ninth person comes to ask for land, his proprietorship is extinguished, and he gives a shriek… and that is called diasbad uwch Annwfn.’
The Laws of Hywel Dda

Every May Eve… your dragon gives out a horrible scream.’
Lludd and Llefelys

I.
I am not a ninth son.
I am not an only daughter.
I am not dispossessed but I will scream.

I will scream in dragon’s fire.
I will scream in dragon’s blood.
I will scream myself dry

for those who have lost their land,
their kin, their deepest dreams.

II.
I will scream because I have walked
where harpers play in the stars, looked down
on the beauty of our mother earth
and seen her dirtied

by petrochemical giants with top hats of fracking rigs,
oil rigs, gas rigs, refineries, distilleries lit up
like the Blackpool Illuminations
along our coastlines

great big selfish hands throwing plastic into the seas.

III.
I will scream because I have walked
countless cities wrecked by war planes hearts hanging out
like the untied shoelaces of civilians
who had no chance to flee

seen the bombs, the bullets, the missiles,
plastic water bottles bouncing down the streets,
schools and hospitals in flames,
burning aid-workers

and the long long trains of landless refugees.

III.
I will scream because I have walked
where ice caps melt the Polar Vortex melts down
and the Polar Night Jet unravels
unleashing a Yeatsian Beast

leaving a trail of the withered dead –
tired old trees, frail crocuses, the homeless.

How we demonise the weather and refuse to face our demons!

This is madness, madness, madness, madness, madness pumping
through my searing veins and heaving in my dragon’s chest.

V.
I will scream and wish myself possessed by the spirits of Annwn.

Spirits of Annwn I call on you. Spirits of Annwn I summon you.
Bring terror to all who profit from the desecration of our mother.

Spirits of Annwn I call on you. Spirits of Annwn I summon you.
Make their businesses barren, make their money dust and leaves.

Spirits of Annwn I call on you. Spirits of Annwn I summon you.
Drain them of strength and colour and bring them to their knees.

Spirits of Annwn I call on you. Spirits of Annwn I summon you.
Bring them to kneel at altars of compost and resurfacing streams.

Let me be your dragon and I will scream ‘til the end of this world.

Let me be your dragon

You can find out more about the Scream Over Annwn and its connection with the red dragon HERE.

Afagddu’s Declamation

Until death it shall be obscure –
Afagddu’s declamation
The Hostile Confederacy

I am bedraggled tonight, unwelcome,
the one taught to hang his head
in his mother’s court:

Utter Darkness, the Dark Son,
the Ugly One she wishes
utterly forgotten.

I carry no shield, spear, or sword.
The brushing of damp fur
on my thighs

unnerves the courtly women.
My hair hangs like ivies over
the face of a bridge,

disappears like rain into a dark adit.
They compare me to Sanddef
the angelic.

Wings tarred to my back, I am
the sea-bird abandoned
in the oil-slick.

I drag myself in with my shadow,
carping words in metres
they can’t name.

The slow swooshing of my feet
reminds them of wetsuits.
From my feathers

sadness drips like tears of oily rain.
When I shake myself off
like a wet dog

they flinch away from the globules.
Looking into my green eye
they are beholden.

With my reptilian beak I speak
of swallowing sorrow
like stones,

plummeting down to the deep
in search of lands
unpoisoned

by my mother’s toxic cauldron.
From the darkest places
I won my awen.

I cleared the blowholes of whales,
untangled sea turtles
from gillnets.

On islands of bottles, pill packets,
polystyrene, prosthetic limbs,
I laid out the dead.

I learnt to divine from the plastics
in the entrails of copepods,
euphausiids,

mussels, mackerel, jellyfish,
sea gulls who rattled
in flight.

From bottle caps and cotton bud sticks,
pieces of red, green, blue, yellow
Lego bricks,

an alphabet of magnetic letters
stuck to a sunken fridge
I read the future.

Of course they were upside down,
back to front, in another
language.

I was forced to turn myself inside out
like a rabbit unskinning
to decipher it.

I’m still not sure whose future
I brought back in
my pockets.

I empty them out and letters writhe
like sea worms spelling
an inky fate

to the chant of plastic-eating bacteria:
Ideonella sakaiensi I gathered
from the deep.

The courtiers draw back their chairs,
weapons aglinting,
curse me.

I am but the messenger – the angelus.
Nevertheless they take aim.
A terrible poetry

of microbeads spills from my belly
as I fly up like a fury
to declaim…

Cormorant_(Phalacrocorax_carbo)_(17)

Y Fferllyt / The Alchemists

Gwnëynt eu peiron
a verwynt heb tan
gwnëynt eu delideu
yn oes oesseu.

They’d make their cauldrons
that were boiling without fire;
they’d work their materials
for ever and ever.
The Hostile Confederacy

alchemy

In the blackness of a starless night
I could not stop brow-beating
myself with the hammer
of what is missing
inside me whilst outside
they forged a sky of black iron
with a ringing ringing beat dividing
cosmos from chaos within the metal dome
fixing the crystal constellations.
They’d make their cauldrons

sturdy and strong as they’d make
their crucibles and flasks and funnels
and their chimerical language,
working with the elements,
conjunctions of planets,
365 herbs to inspire,
voices rising like phoenixes
from the ashes of the nigredo
on magical wings higher and higher
that were burning without fire

whilst we burnt everything
and our cauldrons would not boil.
I walked the plains of cold dark vessels;
leaking, cracked, the prima materia
spilling out like poison.
As we emptied the oil wells
and the gas wells and I followed
the dragon ships the emptiness
inside me grew emptier.
Whilst we built our hell
they’d work their materials

in the cauldrons deep inside them.
Thus they’d brew their awen
whilst we pillaged elixirs
from other worlds
and the elements ran wild;
burning, drowning, shaking monsters.
The black sky cracked and with the crystal stars
we fell like charred birds from the heavens
plummeting without feathers
for ever and ever.

Kingfisher in Flight

For Brian Taylor

An unexpected kingfisher.

I might not have been there
in the hide if it wasn’t for you,
your teachings on the agency of birds,
the transformations of souls,
auspices of sapphire-blue.

The sad news was unexpected too.

It took me back to our brief meetings:
how you always wore binoculars,
showed me my first goosander.

I thought I’d never see a kingfisher
let alone a halcyon wonder so close
whistling from branch to branch.

You’d have called it ‘a showing’.

I e-mailed you to share the news.

Another e-mail flash from the blue
jolts me back to your careful records
on alcedo atthis and ‘the best views’.

You wrote of death with such beauty
citing Ovid’s resurrection of Alcyone:

a kingfisher in flight – ‘a departing light’.

Kingfisher in Flight


Brian Taylor, a dedicated animist and the author of Animist Jottings, passed away on the 13th of February. I was particularly moved by Brian’s writings on kingfishers and admired his advocation of an animism deeply rooted in the natural world that had room for magical encounters and the otherworldly too. Although we only met in person a few times (most memorably when he came to Penwortham and pointed out a goosander on the Ribble and when we visited Bridestones and marvelled at the expressions of the rocks and the flying ants) we shared many fruitful conversations in the blogosphere and through e-mail. Brian was one of the wisest, most caring, thoughtful, and articulate people I have ever met. He will be missed.

Picture with Brian Taylor Bridestones 5th September 2014

Brian Taylor and myself at Bridestones, September 5th, 2014

In Van Gogh’s Starry Night

I can picture you
with many-headed horses
many-headed hounds

amongst stars unswung
swinging cypress

hear your laughter
in the Mistral ‘the idiot wind’.

But you are not in
Saint-Rémy-de-Provence.

You are here on Castle Hill
swaying beech trees
where St Walburge’s
cannot outspire the Pennines.

Why the stars so bright and loud?
The processions of mist walking on the summits?
The long lapping tongue of a death-hound?

You are silent
but from a small room
in a distant asylum Van Gogh speaks:

“we take death to reach a star”.

1280px-Van_Gogh_-_Starry_Night_-_Google_Art_Project

 

13. The Mantle of Arthur

The mantle of Arthur in Cornwall: whoever was under it could not be seen, and he could see everyone.’
Thirteen Treasures of the Island of Britain

We know of the atrocities
he committed when he was visible:
the headless giants, witches with cloven heads,
slaughtered dog-heads and wolves stripped of their furs.

We have seen the desolate battlefields in thisworld and Annwn.

What then of the invisible deeds behind his rise to power?

Some say Arthur walks invisibly amongst us still,
seeing everyone without being seen,
his hand guiding Empire.

Sweeping from his mantle the blade of Caledfwlch falls.

~

The Mantle of Arthur

~

Arthur was the son of Uther Pendragon and Eigr and was a legendary warlord who fought against the giants and witches of ancient Britain and carried out an infamous raid on Annwn. He also led twelve battles against the Anglo-Saxons and died at Camlan in 537. It’s odd to find Arthur’s mantle, here associated with Arthur’s court in Cornwall, in this list of northern treasures.

We find a detailed description of Arthur’s mantle, Gwen ‘White’ or ‘Blessed’, in Rhonabwy’s Dream. It is made of ‘damasced, brocaded silk’ and has ‘a reddish gold apple at each of its corners’. We are told of its attributes: ‘the person wrapped in it could see everyone yet no one could see him. And no colour would ever last on it except its own colour.’

In Culhwch and Olwen, Arthur’s mantle, along with his ship, sword, spear, shield, and dagger are listed as the only gifts that he refuses to give to Culhwch.

In ‘The Second Branch’ Caswallon, son of Beli Mawr, puts on a magic mantle in order to murder Caradog, son of Brân the Blessed, and six of his men, thus usurping the rulership of Britain. We are told ‘no one could see him killing the men – they could only see his sword.’ It may be suggested this is the same mantle and was associated with sovereignty.

As far as I am aware there are no stories about Arthur using his mantle to make himself invisible and carrying out any kind of deeds or misdeeds whilst under its protection.

Rich mantles, cloaks, and coats make frequent appearances in medieval Welsh mythology.  There is story about Arthur attempting to take Padarn’s Coat and I can’t help wondering whether these treasures are connected or the same. Culhwch wears a ‘purple, four-cornered cloak about him, with a ruby-gold ball at each corner. Each ball was worth a hundred cows.’

It seems possible that, like Padarn’s Coat, Arthur’s mantle and Culhwch’s cloak were dyed with Tyrian Purple and thus symbolic of the wealth and prestige of the Romano-British elites. Although the name of Arthur’s cloak, Gwen, suggests it may be white, I think this alludes to its blessed/magical nature. Without laundrettes and whiteners it would have been impractical to keep a garment white particularly for a warlord regularly up to his elbows in blood. One of the qualities of Tyrian Purple was its ‘resistance to weather and light’. For Arthur it would have been a blessing that his mantle kept its own colour and the countless blood stains didn’t show.

~

SOURCES

Rachel Bromwich (ed), The Triads of the Island of Britain, (University of Wales Press, 2014)
Sioned Davies (transl.), The Mabinogion, (Oxford University Press, 2007)
Tyrian Purple, Wikipedia

12. The Chessboard of Gwenddolau

The Chessboard of Gwenddolau son of Ceidio: if the pieces were set, they would play by themselves. The board was of gold, and the men of silver’.
The Thirteen Treasures of the Island of Britain

I leave my world behind at Carwinley Burn
to follow the feral steps of a girl,
red-haired, torqued, coloured-trousered,
a wild thing with fox’s teeth at her neck
down a fox-hole to the grave
of Gwenddolau.
Beside his bull-horned corpse
stands a table and upon it a golden board.
Round its edges silver dead men lie.
The Chessboard of Gwenddolau.

has lain here as long as my father,”
she says. “It predicts the outcome of battles.
It played before Arfderydd, Catraeth,
when Britain’s air force clashed
with the Luftwaffe,
on the eve of the invasion of Iraq. As yet
it has never mispredicted an event.
At times of peace it sleeps.
At times of threat
if the pieces are set

they play out every move in the coming conflict.”
As she speaks the eyes of a warrior
jerk open and his spasmodic
hand grips his spear.
A warhorse rises from a tangle of stirrups and mane.
A bishop shakes off his robes and delves
for fireballs and mist in his pockets.
Caers rebuild their ramparts.
Returning to health
they play by themselves

speechless as automata resuming their positions.
Warriors move forward two squares
spearing on the diagonal.
Warhorses leap
over the mounting carnage,
on a fiery blast fall into splinters.
A king drags his queen into a caer.
As the bishops prepare the final spell
I am shaken by a premonitory shiver.
The board is gold and the men silver.

~

The Chessboard of Gwenddolaur

~

Gwenddolau was born around 400. He was the son of Ceidio and a descendant of Coel Hen. His fortress, Caer Gwenddolau, stood on present-day Liddel Strength beside Liddel Water north of Carwinley Burn. It is likely Gwenddolau’s rule extended throughout the present-day parish of Arthuret, which was then known as Arfderydd.

Gwenddolau was renowned as one of three ‘Bull Protectors’ of the Island of Britain and referred to as ‘Chief of the kings of the North’ suggesting he ruled some of the other kingdoms. His ownership of two birds who ate two corpses of the Cymry for dinner and two for supper suggests he practiced excarnation.

In 573 Gwenddolau’s kinsmen: Gwrgi, Peredur, and Dunawd, allied against him with Rhydderch Hael of Alt Clut. In spite of support from his nephew, Dreon ap Nudd, who fought bravely at the Dyke of Arfderydd, and his ability to conjure a mysterious battle-fog, Gwenddolau was killed during the Battle of Arfderydd. Afterward Gwyn ap Nudd gathered his soul.

The Welsh term for ‘chessboard’ is gwyddbwyll. Gwydd means ‘wood’ and pwyll ‘sense’ hence ‘wood sense’. It is translated here as ‘chess’. However it’s important to note that chess originated in the Arab world and was imported into Britain by the Normans in the 11th century. The game played by Gwenddolau would have been quite different to modern chessGwyddbwyll is associated with sovereigns in several medieval Welsh stories. In The Dream of the Emperor Maxen, in the hall of Elen of the Hosts, two lads play with silver and red gold pieces whilst a grey-haired man sits at a second board carving pieces with steel files from a bar of gold.

In Peredur the protagonist finds a board, like Gwenddolau’s, on which the two sides play each other and the losers shout ‘as if they were men’. Peredur is told the side of the Empress has lost and connects this with losing her Empire. This suggests the board represents a ruler’s kingdom.

Arthur and Owain Rheged play gwyddbwyll in Rhonabwy’s dream. The outcome of each game is connected with an ongoing battle between Arthur’s men and Owain’s ravens, suggesting it serves a divinatory function working from the level of microcosm to macrocosm.

One wonders whether Gwenddolau’s silver pieces fell before his death at the Battle of Arfderydd.

~

SOURCES

J. R. Murray, A History of Chess, (Clarendon Press, 1913)
John Koch, Celtic Culture: A Historical Encyclopedia, (ABC-CLIO Ltd, 2006)
Peter Bartrum, A Welsh Classical Dictionary: People in History and Legend up to about A.D. 1000, (National Library of Wales, 1993)
Rachel Bromwich (ed), The Triads of the Island of Britain, (University of Wales Press, 2014)
Sioned Davies (transl.), The Mabinogion, (Oxford University Press, 2007)